תרגום אתרים

עם התרגום שלנו הקורא יופתע שהחברה שלכם ממוקמת בארץ אחרת
 
 

מנהל פרויקט תרגום האתר בוחר מתרגם המכיר היטב את התחום בו עוסק האתר.

עבודת תרגום האתר נעשית ע"י מתרגם השולט בשפה אליה מתורגם האתר ברמת שפת אם.

שפת האתר המתורגם תהיה ברורה לכל דוברי השפה שיגלשו בו.

 

 

כיום קיימים מיליוני אתרי אינטרנט, שרובם בשפה האנגלית. אתרי אינטרנט יכולים לשאת במספר תפקידים שונה, כמו אתרי מכירה, אתרי דעות, אתרים של נותני שירות, אתרי חדשות ועוד ועוד. המגוון הוא אינסופי ולכן תחום אתרי האינטרנט גודל בכל זמן נתון במספרי ענק.

פשטות הקמת אתר באינטרנט הפכה אותו למצרך מבוקש והיום אנשים רבים מעדיפים את המדיה הדיגיטלית על פני מדיות מסורתיות אחרות.

חלק גדול מתהליך הגלובליזציה התרחש בזכות האינטרנט. כיום אנחנו מסוגלים לתקשר עם כל אדם בעולם במידה ויש לנו ולו חיבור לרשת. מאחר והרוב המוחלט של האתרים ברשת כתובים באנגלית, תרגום אתרים הוא תחום נוסף שזוכה לפריחה בשנים האחרונות. לעתים מדובר על תרגום אתרים שמטרתו הסבר של תכנים מאתר מסוים לגולש אך לעתים מדובר בתרגום שמטרתו הפיכה של אתר אמריקאי לאתר ישראלי לכל דבר. זהו תחום למקצוענים בלבד שכן בניגוד למסמכים אישיים שכבודם במקומם מונח, תרגום אתרים בסופו של דבר מפיק טקסטים אליהם בתקווה יחשפו מסות גדולות מאוד של גולשים.

מהו תרגום אתרים מקצועי?

כאשר נכנסים לאתר אינטרנט החזות שלו היא בעצם כרטיס הביקור של בעל האתר, לכן חשוב כי התרגום אתרים יהיה איכותי וכי התוכן שלו יהיה חופף לתוכן של האתר המקורי.

לכן, בתרגום אתרים כדי לבחור רק במקצוענים בעלי ניסיון, כמו חברת "קליק תרגומים". כך תהיו סמוכים ובטוחים שהתוצאה הסופית של התרגום תהיה הטובה ביותר.

תרגום אתרים – עסק למומחים

פוטנציאל החשיפה של האתר האינטרנט ויהיה זה האתר הזניח ביותר, באופן עקרוני הוא אינסופי. הדבר האחרון שבעל אתר מעוניין ו הוא להצטייר כאדם לא רציני ועל כן שגיאות כתיב, תחביר, איות והקלדה לא באים בחשבון.

שירותי תרגום אתרים

  • תכנים שיווקיים
  • מאמרים מקצועיים
  • ממשקי משתמש GUI
  • אתרי פלאש
  • מערכות ניהול תוכן
  • מסמכי HTML
 

אצלנו ב click translation

  • מתרגם המכיר היטב את הנושא בו עוסק האתר
  • מתרגם הדובר את השפה אליה מתורגם האתר ברמת שפת אם
  • הטכנולוגיה לא תהווה מכשול לאף צורך תרגומי
  • אנחנו אתך לכל אורך פרויקט התרגום
  • מבחינתנו עמידה בזמני פרויקט התרגום היא חלק ממרכיבי איכות התרגום
  • את התרגום המוגמר בודקות כמה זוגות עיניים

 

תודה עבור עבודה נהדרת. אנו מלאי הערכה על ההתנהלות המצויינת והתמיכה המקצועית."

ראובן סלומון, STV Overseas