תרגום עסקי-כלכלי מקצועי
חשיבותו של תרגום עסקי-כלכלי
תחום התרגום הוא תחום מגוון מאוד, בעל הרבה הסתעפויות שונות בכל מיני תתי – תחומים. אחד מתתי – התחומים הללו הוא התרגום העסקי כלכלי. תרגום שכזה חייב להיות מבוצע על ידי אנשי תרגום מקצועיים שבקיאים הן בשפת המקור והן בשפת היעד, ולא פחות חשוב מכך – שבקיאים בתחום הכלכלה והעסקים, ובז'רגון של תחומים אלו.
מה לחפש בחברת תרגום?
כשמדובר על שירותי תרגום בכלל, ועל שירותי תרגום עסקי-כלכלי בפרט, אתם חייבים ללכת על חברת תרגום מקצועית אשר מעסיקה מתרגמים מקצועיים בלבד. חברת התרגום צריכה לעמוד בדד ליינים שהוצבו לה, ולהגיש את הטקסט המוגמר בזמן שהוקצב לה.
חשיבות הבקיאות בשפת המקור והיעד
בבואכם לבחור מתרגם או מתרגמת, קחו בחשבון שהם צריכים להיות בקיאים הן בשפת המקור והן בשפת היעד באותה המידה, קרי, ברמת שפת אם. תרגום טוב הוא תרגום אשר נקרא ומובן באופן טבעי וזורם, כך שכשקוראים אותו, נדמה כאילו הטקסט נכתב מלכתחילה בשפת היעד, כולל הניב, דרך הפנייה, וההתאמה לקהל היעד שאמור לקרוא את הטקסט. כשמדובר בתרגום בכלל, ובתרגום עסקי-כלכלי בפרט, לא כדאי לחסוך בעלויות ובאיכות.
למעבר לעמוד תרגום מסמכים